前言:身在西方國家的我們, 經常用到英語交流。無奈「書到用時方恨少」,很多人的對話都是中式英文(chinglish),將本地同事聽的一頭霧水,甚至鬧出不少笑話?
本週,小編給大家整理了地道表達第二部分。
1、put oneself in someone’s shoes
字面意思是「把自己放在別人的鞋子裡」,指換位思考、處在(某人的)角度考慮。這裡的 shoes 也可用 place 或 position來替換,表達的意思相同。
例句:Put yourself in my place and then you would understand why I was so disappointed.
你站在我的角度想想,你就會明白當時我為什麼會那麼失望。
2、on the same page
意思為想到一塊、意見一致、有共識
例句:A:I hope the city council would ban smoking indoors one day
B:We are on the same page there.
A:我希望市議會有一天會禁止在室內吸煙。
B:我也有這個想法。
3、you got me
第一個意思:你難倒我了。
That’s a good question. You got me there.這是個好問題。你把我難倒了。
第二個意思:你嚇到我了
第三個意思:可以將該短語放在句子結尾,表示詢問對方是否明白。
其他意思:你說服我、抓住我等
4、what’s the rush?
意思為:急什麼 。當某人施加壓力,讓你趕快去做某事時,你就可以用這個短語。
5、當表達你的手機在震動的意思。我們不能用shake這個單詞,因為該單詞表示幅度較大的晃動。我們通常會用單詞buzz /bʌz/。
buzz本意是發嗡嗡聲;發蜂鳴聲,但在日常生活中,我們可以表示手機震動。
例如:Your phone has been buzzing 。你的手機一直在震動。
除了單詞buzz之外,我們也可以用vibrate/vaɪˈbreɪt/這個單詞表示手機震動。
例如:His phone kept vibrating during the meeting 。會議期間,他的手機一直在震動。
vibrate也可以作為名詞使用,意思為(電子裝置的設置)振動
句:The concert is about to start ,I’m going to put my phone on vibrate.演唱會快開始了,我要把手機設置到振動。
日常生活中,手機除了震動模式外,還有靜音模式和飛行模式等。
手機調成靜音模式的英文表達如下:I muted my phone/I put my phone on mute 我把我的手機調成靜音模式
飛行模式的英文表達為airplane mode,開啟飛行模式:switch to/turn on airplane mode
另外,手機還有鈴聲模式。我們一般用到的單詞為ring。例如:The phone rang.電話鈴響了。